• Главная
  • Новости
  • Новое о филологии
  • Фотоальбомы
  • Статьи
  • Контакты
  • Минералов Юрий Иванович
    Минералов Юрий Иванович
    (30.05.1948г. - 29.08.2012г.)

    Добро пожаловать на сайт поэта Юрия Минералова, профессора Литературного института им. А.М. Горького, доктора филологических наук, - стихи, проза, лингвистика, литература, критика и литературоведение.

    ПОВЕСТЬ О БОВЕ КОРОЛЕВИЧЕ

    20/11/2012

    #

    Средневековый рыцарский роман о подвигах Бово д’Антона возник во Франции и в различных стихотворных и прозаических версиях обо­шел всю Европу. На Русь эта повесть попала сложным путем: в сере­дине XVI века в Дубровнике, славянской республике на берегу Адриа­тического моря, широко обращались издания соседней Венеции, в том числе и книги с итальянской версией романа о Бово д’Антона. Сделан­ный здесь (и не сохранившийся) сербохорватский перевод стал в том же XVI веке источником белорусского пересказа. К нему в конечном счете и восходят все русские списки. (…)

    Из рыцарских романов и авантюрных повестей, вошедших в рус­скую литературу в допетровское время, на долю «Бобы Королевича» выпал наибольший успех. Число известных нам рукописей, которые содержат это произведение, приближается к сотне. Кроме того, извест­но свыше двухсот лубочных изданий «Бовы» — последние из них выпус­кались даже после революции, в 1918 г. Отдельные сцены «Бовы» (кар­тины боя Бовы с Полканом, с войском Маркобруна, с Лукопером, встречи Бовы с женой и детьми), а также портреты героя и Дружневны, Гвидона и Салтана изображались на многочисленных «забавных листах». «Бова Королевич» перешел в русский фольклор, чему способствовала его близость к богатырской сказке.

    Популярность «Бовы» предопределила сложность его литературной истории. Современные исследователи (см.: Кузьмина В. Д. Рыцарский роман на Руси. Бова, Петр Златых Ключей. М., 1964) насчитывают пять рукописных редакций памятника. Он постепенно русифициро­вался и сближался с устным народным творчеством. Если белорусская версия была куртуазным романом со сложной интригой, то на русской почве куртуазные черты ослаблялись и даже стирались. Лукопер стал похож на былинное Идолище, герои жили в теремах златоверхих и те­шились соколиной охотой, Бова из европейского рыцаря превратился в православного витязя.

    …и написала грамоту государю… королю Додону, пожаловать бы…— Здесь очевидно влияние стиля канцелярского, приказного дело­производства (ср. обычное заключение челобитных на царское имя: «Государь, смилуйся, пожалуй!»). «Пожаловать» в данном случае озна­чает не «явиться самолично», не «прийти», а «соблаговолить, почтить, наградить».

    И гости-корабелщики послали ярышков…— Слово «гости» (это высший слой купечества) вызывало у русского читателя опреде­ленные ассоциации, включавшие наряду с богатством контакты с ино­земцами и дальние путешествия: «гости» выполняли казенные поручения по финансовым делам, вели заграничную, в том числе и заморскую, торговлю.