• Главная
  • Новости
  • Новое о филологии
  • Фотоальбомы
  • Статьи
  • Контакты
  • Минералов Юрий Иванович
    Минералов Юрий Иванович
    (30.05.1948г. - 29.08.2012г.)

    Добро пожаловать на сайт поэта Юрия Минералова, профессора Литературного института им. А.М. Горького, доктора филологических наук, - стихи, проза, лингвистика, литература, критика и литературоведение.

    Понятие «литературный язык» в разных трактовках

    20/08/2013

    #

    Понятие «литературный язык» в разных трактовках

    Литературный язык – это обработанный вид языка, независимо от того реализован он или нет, в письменной или устной разновидности. Если говорить простыми словами, то это одна из форм языка,  которая существует вместе с диалектами и просторечием. Литературный язык занимает свое место среди форм существования языка, именно от этой позиции нужно отталкиваться при определении дифференциальных признаков. Во время этого процесса, нужно учесть, что литературный язык относится к исторической категории. То есть литературный язык такие параметры как степень обработанности и строгость отбора, отличается не только в разных языках, но и в разных исторических периодах одного и того же языка. Такое содержание понятия литературного языка, которое мы навели ниже, говорит, что в связи с историческими условиями, функциональностью и развитием языка, удавалось его конкретизировать, и приводить к какой-то общей трактовке. Ссылаясь на это, можно выделить несколько видов литературного языка, со значительными отличиями.

    В англоамериканской традиции для обозначения литературного языка, широко используют термин «стандартный язык», или «стандарт языка», особенно если речь идет об орфоэпической форме. Уже несколько лет эти термины нашли свое место и в славистике.

    В немецкой традиции для определения того же значения литературного языка используют термины «общий язык» или «письменный язык». Под влиянием немецкой культуры такая тенденция существует и в Чехословакии и Польше.  Единая терминология отсутствует не только в пределах разных национальных традиций, но и в научной лингвистике одной страны.  

    Французские и немецкие определения «общий язык», характерны для языкового отношения позднего исторического периода. В частности это связано с процессом развития и формирования разных наций. В Русской империи понятие единого языка развилось раньше в 16-17 веке, в Германии и Италии в 19 веке.

    Термин «языковый стандарт», приемлем только к определенному типу литературных языков. Известный языковед Д. Брозович, говорит о том, что историю «языкового стандарта», нужно начинать с того момента, когда на территории одной страны язык, его субстанция и структура стабилизируются.

    В термине «литературный язык», есть свой значимый недостаток, который заключается в его двусмысленности. То есть его определение в двух значениях, а точнее как обозначения языка обработанного и как языка художественной культуры.